De prijs voor het vertalen van uw manuscript/tekst wordt bepaald door een aantal factoren.
Voorop staat natuurlijk het leveren van kwaliteit! U wilt de zekerheid hebben dat uw tekst vakkundig en correct vertaald wordt met behoud van stijl en eigenheid.
Factoren die mede bepalend zijn voor de prijs zijn de moeilijkheidsgraad van de tekst, lengte, het vakspecifieke element, en natuurlijk het tijdsbestek waarbinnen u de geheel verzorgde vertaling wenst te ontvangen.
Het is dus niet mogelijk een vast bedrag te hanteren, daarom zal de prijs altijd in onderling overleg worden vastgesteld/bepaald.
Quoting a price for the translation of your text will be based on several principles.
Our first priority is of course, quality! You want to be looking forward to receiving an expertly and correctly translated text safeguarding your style and uniqueness.
Features which play a part in defining the price-quote for a particular text may be : degree of difficulty and/or complexity, length, field of expertise and inherent terminology and deadlines. Working with tight deadlines will lead to an increase in rates.
Therefore it is not possible to quote standard rates for translating your text. A final price will be defined by mutual agreement.