Na jaren werkzaam te zijn geweest als docent Engels aan verschillende schooltypes is de overgang gemaakt naar de vertaalbranche. Hierbij kan ik mijn passie voor de Engelse taal inzetten voor het leveren van een kwalitatief goede en idiomatische vertaling van úw tekst. 

Het uitgangspunt  voor al mijn vertaalactiviteiten bent u. Samen gaan wij in overleg zodat uw wensen gerealiseerd kunnen worden. Vertalen is veel meer dan het overzetten van woorden naar een andere taal. Het is van wezenlijk belang dat ook veelzeggende elementen zoals stijl en emotie worden meegewogen zodat het oorspronkelijke van uw tekst gewaarborgd blijft. Het uitgangspunt is het behoud van de intentie zoals door u bedoeld.

Daarbij is het zoeken naar de juiste idiomatische vertaling van uw brontekst naar de doeltaal een uitdaging waarin mijn passie voor taal tot uitdrukking komt.

 

Aline van Andel 



After having worked as an English teacher for many years I have taken the step into the 'world of translation'.
My passion for the English language is the basis for the wish to specialise in translating and to produce natural quality-translations of your text.

I prefer to work together with the customer towards creating an end result in which all your expectations will be met.                                           There is a lot more to translating than merely transferring sentences from one language to the other. It is significant to take into account meaningful elements like emotion and style so that the uniqueness of your text will be maintained. Bringing across the meaning of the content as you intended is vital.

The process of deciding on the right idiomatic translation for your text is a challenge and a way to express my love for languages.

Aline van Andel



Copyright AvaTranslations © 2013. All Rights Reserved.